Страницы

1 марта 2012 г.

Колыбельная.

Не долго мучалась старушка в высоковольтных проводах Все-таки решила покрасть себе.


По наводке bjernhona. Перевод слов песни на русский язык её же авторства.

Качайся колыбель..


Качайся колыбель, кипи вода в котле,
Три странника бредут к тебе дорогой.
Качайся колыбель, кипи вода в котле,
Три странника бредут к тебе дорогой:
Один из них немой,
Второй бродяга слеп,
А третий волочёт по грязи ноги.


Качайся колыбель, вода в котле бурли,
На небе три звезды звенят сияньем.
Качайся колыбель, вода в котле бурли
На небе три звезды звенят сияньем:
Одна белей снегов,
Вторая в цвет крови,
А третья - Месяц в желтом одеяньи.


Качайся колыбель, пар над котлом клубись,
Три ветра прилетят к тебе с прибоем.
Качайся колыбель, пар над котлом клубись
Три ветра прилетят к тебе с прибоем:
От океана – шторм,
С пролива – тихий бриз.
С залива жди порывов с волчьим воем.


Качайся колыбель, котёл почти остыл,
Три корабля танцуют в море снов.
Качайся колыбель, котёл почти остыл,
Три корабля танцуют в море снов:
Один – красавец бриг,
Вот барк за ним проплыл,
А третий в ранах рваных парусов


Качайся колыбель, кипи вода в котле,
Есть в сундуке алтарь с тремя божками.
Качайся колыбель, кипи вода в котле
Есть в сундуке алтарь с тремя божками:
То веры лик один,
А с ней надежды свет,
И третий – та любовь, что между нами.




Byssan lull, koka kittelen full,
där kommer tre vandringsmän på vägen,
byssan lull, koka kittelen full,
där kommer tre vandringsmän på vägen.
Den ene, ack så halt,
den andre, o, så blind,
den tredje säger alls ingenting.

Byssan lull, koka kittelen full,
på himmelen vandra tre stjärnor,
byssan lull, koka kittelen full.
på himmelen vandra tre stjärnor,
Den ene är så vit,
den andra är så röd,
den tredje är månen den gula.

Byssan lull, koka kittelen full,
där blåser tre vindar på haven,
byssan lull, koka kittelen full,
där blåser tre vindar på haven.
på Stora Ocean,
på Lilla Skagerack
och långt upp i Bottniska viken.

Byssan lull, koka kittelen full,
där segla tre skutor på vågen,
byssan lull, koka kittelen full,
där segla tre skutor på vågen.
Den första är en bark,
den andra är en brigg,
den tredje har så trasiga segel.

Byssan lull, koka kittelen full,
sjökistan har trenne figurer,
byssan lull, koka kittelen full,
sjökistan har trenne figurer.
Den första är vår tro,
den andra är vårt hopp,
den tredje är kärleken den röda.

2 комментария:

Анонимные комментарии оставлять нельзя. Спасибо за понимание.